Die Macht der Fernsehshows, die in Korea und Amerika neu gemacht werden

The Power of Television Shows Being Remade in Korea and America

Haben Sie jemals darüber nachgedacht, wie erstaunlich es ist, dass die Menschen die Möglichkeit haben, Sendungen jederzeit über verschiedene Geräte anzusehen? Oder wie toll es ist, dass wir Sendungen aus verschiedenen Ländern mit Untertiteln sehen können, die unsere Sprache ansprechen? Es hat sich auch die Art und Weise verändert, wie Fernsehschaffende neue Inhalte entwickeln. Der Zugang zu Shows aus anderen Kulturen gibt Autoren, Produzenten und Regisseuren aus anderen Ländern die Inspiration, eine Show neu zu machen, die die Geschichte in ein neues Licht rücken könnte.

Dank Streaming-Diensten wie Netflix, Viki und OnDemandKorea hat die Verfügbarkeit von K-Dramen und koreanischen Varieté-Programmen dazu geführt, dass Fernsehsendungen zu einem großen Teil der Hallyu-Welle geworden sind. Es gibt eine Handvoll amerikanischer Top-Shows, die in Korea neu aufgelegt wurden, und eine Handvoll Shows, die in Amerika von Korea aus neu aufgelegt wurden oder werden.

Sehen Sie sich diesen Beitrag auf Instagram an

Ein Beitrag, der von Designated Survivor (@designatedsurvivor) geteilt wurde

Eine der neueren Shows von West to East war 2019 Designated Survivor: 60 Days ( 60 일, 지정생존자 ) auf Netflix und tvN mit dem Schauspieler Ji Jin-hee. Es war ein Remake des ABC-Politdrama-Thrillers Designated Survivor mit Kiefer Sutherland. Die Serie dauerte in Amerika drei Staffeln, während das koreanische Remake eine Staffel mit sechzehn Folgen war. Sowohl das Original als auch das Remake sind sehr erfolgreich und können auf Netflix angesehen werden.

Sehen Sie sich diesen Beitrag auf Instagram an

Ein Beitrag, der von hellokpop (@hellokpop.official) geteilt wird

Für eine koreanische Show, die in Amerika neu aufgelegt wird, gibt es die KBS-Show Good Doctor aus dem Jahr 2013 mit Joo Won in der Hauptrolle, die in Amerika 2017 von ABC als The Good Doctor mit Freddie Highmore neu interpretiert wird. Der koreanisch-amerikanische Schauspieler Daniel Dae Kim fungiert als ausführender Produzent der Serie und spielt eine Schlüsselrolle dabei, die Show in die Staaten zu bringen. Während Good Doctor nur eine Staffel mit zwanzig Folgen war, ist The Good Doctor seit Februar 2020 in dieser dritten Staffel! Bei der Erörterung seiner Erfahrung als britischer Schauspieler, der versucht, in einer amerikanischen Show zu spielen, erklärt Highmore auch, wie ein Regisseur seine eigenen Herausforderungen hat, wie man bei einer Show anders denken und arbeiten muss als bei einer anderen.

Der US-Pilot von The Good Doctor war der Struktur des koreanischen Originals sehr ähnlich; jedoch beginnen die Ähnlichkeiten von da an zu schwinden. Das amerikanische Fernsehen hat normalerweise mehrere Staffeln, während K-Dramen möglicherweise nur eine dauern. The Good Doctor musste die Handlungsstränge und das Tempo anpassen, in der Hoffnung, dass es die erste Staffel überstehen würde. Koreanische und amerikanische Shows mögen unterschiedliche Absichten haben, wie und warum die Show gemacht wird, aber der wichtigste Teil ist, dass die Haupthandlung dieselbe Grundhandlung hat.

Eine weitere Herausforderung bei der Neugestaltung einer Show kann sein, ob die Prämisse ein Publikum aus einem anderen Land oder einer anderen Kultur anzieht und anspricht. Dies gilt für das K-Drama „Strong Woman Do Bong Soon“ und das Scheitern seines beabsichtigten US-Pendants, „ Strong Woman “, das CW 2018 entwickeln wollte.

Es gab gemischte Gefühle in den sozialen Medien von denen, die die Originalversion gesehen hatten. Humor, Handlungsstränge, Schauspielstile und mehr lassen sich möglicherweise nicht auf die gleiche Weise übersetzen. Unabhängig davon, ob die Zuschauer aus den USA stammten oder nicht, rührten die gemischten Gefühle davon her, wie das amerikanische Publikum die Handlung, die Charaktere und die Struktur der Show sehen könnte, obendrein nicht in der Nähe des ursprünglichen Konzepts. Im Jahr 2019 wurde das Drehbuch jedoch nicht für den Piloten übernommen.

Sehen Sie sich diesen Beitrag auf Instagram an

Ein von Golden Globes (@goldenglobes) geteilter Beitrag

Es gibt Kraft und Bedeutung hinter den Worten von Regisseur Bong Joon-ho bei den Golden Globes : „Sobald Sie die 1-Zoll-Hürde der Untertitel überwunden haben, werden Sie in so viele weitere erstaunliche Filme eingeführt. Es war eine große Ehre, zusammen mit anderen großartigen internationalen Filmemachern nominiert zu werden. Ich denke, wir verwenden nur eine Sprache: das Kino. Vielen Dank."

Während Regisseur Bong über Film sprach, lässt sich dies auch auf das Fernsehen übertragen. Wenn wir bereit sind, Originalserien oder ihre Remakes aus anderen Ländern anzusehen, werden wir auf kultureller Ebene mit so viel Kreativität, Geschichtenerzählen und Perspektiven einer Geschichte vertraut gemacht, die uns ein Gefühl dafür vermitteln, wie eine einzelne Geschichte so viele erreichen kann Personen.

Shows in Amerika oder Korea, die im jeweils anderen Land neu aufgelegt werden, zeigen, wie Kulturen über eine Figur und ihre Geschichte zusammenkommen können. Es gibt zwar Herausforderungen, aber die Tatsache, dass Autoren, Produzenten und Regisseure von einer Show von woanders inspiriert werden, ist an sich schon eine große Leistung! Die Art und Weise, wie die Geschichte erzählt wird, kann unterschiedlich sein, aber Menschen auf der ganzen Welt sehen sich Shows aus vielen Ländern an, die zeigen, wie Kunst geografische Unterschiede überwindet. Menschen durch Film- und Fernsehkunst zusammenzubringen, ist außergewöhnlich.

Titelbild: Anzüge (USA & Korea)
Geschrieben von Jenna Tokioka


Daebak Box

We bring Korea to you! Experience the best of Korean culture with Daebak Box